No exact translation found for تَسْجيلٌ طِبِّيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَسْجيلٌ طِبِّيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si l'éventreur de Chesapeake est un chirurgien, nous devrions vérifier les dossiers médicaux de toutes les victimes connues.
    إذا كان سفاح شيزابيك جراحا يجب أن نراجع كل التسجيلات الطبية لكل الضحايا المعروفين
  • Je peux vous avoir des entretiens. Je peux vous avoir des dossiers médicaux, de la documentation de déploiement.
    يمكنني أن أجلب لك التسجيلات والسجلات الطبية ووثائق إعادة التوزيع
  • Oh. Les identifients des brevets, des formulaires?
    . أرقام شهادات تسجيل ملفات وصفات طبية ؟
  • J'ai laissé des cassettes à la station médicale.
    لقد كنت أترك تسجيلات في المحطّة الطبيّة
  • D'après le Département des enregistrements médicaux du Ministère de la santé, le prix de cette opération a augmenté d'environ 500 % entre 1997 et 2002 (50 000 SRG-450 000 SRG).
    وطبقاً لما ذكرته دائرة التسجيل الطبي التابعة لوزارة الصحة فإن تكلفة إجراء التوسيع والكشط قد زادت بنسبة 500% تقريباً بين عامي 1997 و2002 (000 50 غيلدر سورينامي -000 450 غيلدر سورينامي).
  • Un autre problème demeure préoccupant, à savoir la non autorisation de fournitures médicales en conséquence de quoi la qualité des médicaments est très médiocre, ce qui affecte directement la santé de la population.
    ومن الشواغل الأخرى عدم تسجيل المواد الطبية الذي يؤدي إلى وجود أدوية ذات نوعية سيئة تؤثر على صحة المواطنين بصورة مباشرة.
  • 50), le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies doit rendre public le résumé de la demande, y compris toutes les cartes marines et toutes les coordonnées indiquant les limites extérieures du plateau continental (par. 9.1.4 des directives).
    فبعد تسجيل الطب (المادة 48)، والإشعار بالاستلام (المادة 49)، وإخطار اللجنة وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بما فيها الدول الأطراف في الاتفاقية بتلقيه الطلب (المادة 50)، يقوم الأمين العام بالإعلان عن الموجز التنفيذي متضمنا جميع الخرائط والإحداثيات التي تشير إلى الحدود الخارجية للجرف القاري (الفقرة 9-1-4 من المبادئ التوجيهية).
  • Il est encourageant de noter que le Sous-Comité du Mécanisme d'application conjoint sur la protection et les droits de l'homme s'est réuni le 18 septembre et qu'il s'est dégagé un accord sur le formulaire 8, devant servir à recueillir les preuves médicales de viol, l'idée en étant de permettre aux victimes de violence sexuelle de bénéficier de soins médicaux, et de mettre fin au harcèlement des victimes de violence sexuelle et sexiste par les dispensateurs de soins médicaux.
    وتم الاتفاق على الاستمارة رقم 8، وهي آلية تسجيل الأدلة الطبية من ضحايا الاغتصاب، لضمان حصول ضحايا العنف الجنسي على الرعاية الطبية ولإنهاء المضايقات التي يسببها مقدمو الخدمات الطبية لضحايا العنف الجنسي والعنف المبني على نوع الجنس.
  • • Projet de coopération technique Mexique-Costa Rica dans le domaine de la santé, s'agissant plus précisément de l'échange de données d'expérience concluantes dans les domaines suivants : : arbitrage médical, enregistrement des informations sur le cancer, malformations et mortalité maternelle et infantile, et veille sanitaire.
    • مشروع للتعاون التقني بين المكسيك وكوستاريكا في مجال الصحة وبالتحديد تبادل الخبرات الناجحة في مجال التحكيم الطبي وتسجيل بيانات السرطان والتشوُّهات الخلقية ووفيات الأمهات والأطفال ومراقبة الصحة.
  • Progressivement, l'entrée des femmes dans les disciplines «traditionnellement» masculines se confirme. Dans les branches de l'agriculture, la foresterie, la pêche, et la médecine vétérinaire, 49 % des effectifs inscrits en 2004-2005 étaient des femmes.
    ونسبة التسجيل مرتفعة في مجموعة الطب والاختصاصات ذات الصلة، والتعليم وتدريب المعلمين، وإدارة الأعمال والمجالات ذات الصلة، ودروس الهندسة، ودروس تكنولوجيا المعلومات.